Characters remaining: 500/500
Translation

tự biện bạch

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "tự biện bạch" peut être traduit en français par "auto justification". C'est un terme qui désigne le fait de se défendre ou de justifier ses propres actions ou décisions, souvent sans tenir compte des opinions des autres. Voici une explication détaillée pour vous aider à mieux comprendre ce concept.

Définition et utilisation
  • Tự biện bạch signifie que quelqu'un s'explique ou se défend de manière à justifier ses choix. Cela peut se faire dans des contextes variés, comme en répondant à des critiques ou en clarifiant des malentendus.
Exemple d'utilisation
  • Phrase simple : "Khi bị chỉ trích, anh ấy luôn tự biện bạch cho hành động của mình." (Quand il est critiqué, il se justifie toujours pour ses actions.)
Utilisation avancée

Dans des contextes plus complexes, "tự biện bạch" peut également impliquer une certaine forme de rationalisation, où une personne essaie de rendre ses actions plus acceptables, même si elles peuvent sembler discutables aux autres.

Variantes du mot
  • On peut également rencontrer des variantes comme "biện bạch" qui signifie simplement "justification" ou "défense", mais sans l'aspect "auto" de la justification personnelle.
Différents sens

Le terme "tự biện bạch" peut parfois avoir une connotation négative, suggérant que la personne essaie de se justifier de manière excessive ou même malhonnête. Dans ce cas, il peut être perçu comme un manque de responsabilité ou d'intégrité.

Synonymes
  • "Tự bào chữa" : auto défense
  • "Giải thích" : expliquer (mais cela peut être plus neutre et ne sous-entend pas nécessairement une justification personnelle).
  1. auto justification.

Comments and discussion on the word "tự biện bạch"